|
好評発売中
世界初 日本語・英語・ベトナム語
土木・建築・都市計画 技術用語辞書
具体はこちらへ
|
JEVDicホームページへようこそ!
愛するベトナムと日本のため
近年、ベトナム・日本両国間の関係は益々緊密になりつつあります。日本は様々な分野で先進国であり、文化の面ではベトナムと同様な点が多いと思われます。また、ベトナムの工業化・近代化のプロセスにおいて日本はとても重要な相手国と認識しています。
これからのベトナム・日本両国間の相互協力の中で、科学技術分野の協力はとても大切であると考えられます。日本で先進的な技術を勉強することは私たち留学生の留学目的の一つです。日本の大学や会社で、私たちは先進的な科学技術を学び、専門家の考え方を勉強するチャンスがあり、そしてそれらの経験は我々が母国へ貢献する能力を育ててくれます。
日本で土木・建築・都市計画分野を学ぶベトナム人の技術者・学生にとって、日本語は大きな障壁となっています。日本語では漢字、ひらがな、カタカナという三つの文字体系があります。日本語には多くの外来語があり、それらはカタカナで書かれます。同じ意味を持っていても、漢字とカタカナの組み合わせで表現する言葉がたくさん存在するため、外国人にとって正しく理解することはとても困難なことです。
技術を学ぶベトナム留学生にとって、専門用語を正確にベトナム語で表現するのがもう一つの障壁です。若い頃から日本に留学した留学生たちは、母国語での専門用語を勉強する機会が少なかっため、日本語ではその意味を分かっていてもベトナムの技術者に正確に伝えるのはとても難しいです。
私たちは日本語・英語・ベトナム語の土木・建築・都市計画専門用語辞書を作成することによって、以下の目的が果たせると期待しております。
- 日本語での土木・建築・都市計画の専門用語(言葉、読み方)を紹介
- ベトナム語と英語の専門用語を紹介
初回の出版では、仕事・研究・勉強に対して基本的に必要な専門用語約3000語彙の辞書を作成する予定です。近い将来発行する改訂版では、以下の点の改良を目指します。
- より正確な語彙の読み方、意味に修正。
- 語彙の量を増加
- より深く理解できるように日本語、ベトナム語での言葉の解説を追加。
私たちにとって、日本は愛する第二の故郷となりました。私たちの活動がベトナム・日本の架け橋となり、両国間の友好関係に貢献できるように期待しております。またこの辞書がベトナム・日本両国の技術者・研究者・学生に少しでも役立つことを念願しております。
皆様のご支援をいただいたことにより、本プロジェクトの第一段階を無事に実行することができました。この場を借りて、スポンサーの皆様および貴重な情報を提供して頂いた方々へ感謝の意を表します。
本辞書の編集に当り、ご意見・ご感想がございましたら、下記のメールアドレスまで送っていただければ幸いです:jevdic@nhatviet.net。